Given the grammar and punctuation transgressions on this blog, you’ll probably find it hard to believe that I qualified as a book editor over a decade ago. *Sharp intakes of breath around the Blogosphere* Yes, you know who you are. 😀 Breathe easy; I’ve yet to give up my day job.
What I do know is that editing is critical to the writing process and essential for, at the very least, published works and professional documents. And what I did learn in studying for my editing qualification is the need for tact when dealing with authors and their work, no matter how awful either.
At work, I edit my own writing before and after I get someone else to edit it. Even so, when I do the final edit, I’m often bemused to find a number of errors remaining. When it comes to prose, I know my weak areas: omission of functions words, homonym misuse and comma confusion, to name but a few, so I know what to look for. But, poetry? I really have no idea.
So it is with heartfelt gratitude, appreciation and admiration that I thank Linda Cosgriff (a.k.a. The Laughing Housewife) for the gift of her editing expertise on my first poetry collection.
Linda is what the publishing industry (if she were to put herself out there) would consider an exceptional editor: she knows her stuff, and she is unafraid to say what needs to be said on both form and style but does so in an encouraging, tactful and respectful manner. And she sends gifts. 😀
I’ve taken most of her advice…
..OK, I admit I’ve granted clemency to some of my poor darlings.
Any errors remaining in the book are purely mine.
You have done me an immense favour, Linda dear. Thank you for the gift of your friendship, your valued input and the Olympic Games bookmark with the inspiring quote. ♥♥♥